Have you heard about the crème de la crème, experienced a déjà-vu, or practiced double-entendre? Interestingly, all these quintessentially French-sounding expressions are not actually used in French…
Conversely, “la lose”, to describe a crummy situation, is a recent and trendy addition to spoken French, borrowed directly from the equally loathed and revered English language.
On a more personal note, I am enjoying a pleasant Bank Holiday weekend, staying with relatives in the Cévennes region, and savouring some great news from one of my ex-sisters in-law. Last Spring, she got dumped unceremoniously by T’s youngest brother, who following hotly into T’s footsteps, had found himself a younger, blonder model.
A third sister in-law had followed a similar treatment a year before, and between the three of us, we have five children, a collection of dented hearts, and the informal club of the T brothers’ curse.
Only T’s youngest brother got dumped by the newer, blonder model last week, and he is getting a taste of his own medicine, as well as the sobering realisation that he has broken his family for this. Altogether, the perfect illustration for “la lose totale”, and a rather uplifting follow-on from my previous post, don’t you think?
This song is my latest “coup de coeur”, it’s brilliant, and I dedicate it to the lovely Sonia who deserves so much better…
Gotye – Somebody that I used to know: